Театр классического балета Наталии Касаткиной и Владимира Василёва приглашает зрителей узнать другую историю влюблённой пары из Вероны. 40 лет назад такой спектакль находился практически под запретом из-за вольности перевода произведения. Однако он близок к оригиналу. Постановщики нашли подстрочный перевод Шекспира, отличавшийся от версии Пастернака легкомысленным и местами скабрезным юмором.
Касаткина и Василёв прописали живые образы героев, в которых зрители узнают себя — настоящих и противоречивых. С особым трепетом создатели балета подошли к декорациям, которые будто переносят в Италию, и хореографии. Движения персонажей дополняют художественное оформление спектакля.
Отличительной особенностью балета Касаткиной и Василёва является подход к постановке — они отказались от традиционных приёмов драмбалета и передали линии даже второстепенных героев танцем. Балет «Ромео и Джульетта» позволит посмеяться, поплакать и насладиться действом в Московском Театре Мюзикла.
«Верона крупным планом. Образы персонажей, костюмы и художественное оформление спектакля передают атмосферу эпохи: борьбу строгой Готики и зарождающегося Ренессанса», — отмечает Наталия Дмитриевна Касаткина, художественный руководитель Государственного Академического Театра Классического Балета Касаткиной и Василёва.
Узнать подробности можно на сайте.
Следите за новостями в Telegram и ВКонтакте.
*Подробные условия акции, её сроки и порядок проведения уточняйте у организаторов.
Отзывы о балете «Ромео и Джульетта» в Московском Театре Мюзикла