«Москва слезам не верит»
![] (//kudago.com/media/images/news/istoriya-moskovskih-pogovorok-i-krylatyh-fraz_3.jpg)
Употребляется в том случае, когда чьи-либо жалобы не находят отклика. Некоторые лингвисты полагают, что оно появилось во время объединения русских земель вокруг Московского княжества. Многим городам и селениям приходилось вносить большую дань, пополняя казну Москвы. Примерно тогда возникло движение «челобитчиков» — это гонцы, которых посылали из подчиненных городов в столицу, чтобы уговорить царя снизить денежные взносы. Нередко для челобитчиков это была дорога в один конец. Так, в своей книге историк Руслан Скрынников описывает подобный случай. Посланники из Пскова прибыли в Москву с просьбой для Ивана Грозного, но раздосадованный царь «велел арестовать крамольных горожан и «бесчествовал» их: обварил кипящим вином, свечою сжёг волосы и опалил бороды».
«Орать во всю Ивановскую» или просто «Во всю Ивановскую»
![] (//kudago.com/media/images/news/istoriya-moskovskih-pogovorok-i-krylatyh-fraz_5.jpg)
То есть издавать громкие звуки. Оказывается, устойчивое выражение произошло от одного традиционного «обряда»: на Ивановскую площадь, что рядом с Кремлем и колокольней Ивана Грозного, глашатаи зачитывали указы и распоряжения царя. Чтобы работать на этой должности, нужно было обладать хорошей дикцией и недюжинной способностью докричаться до народа. Обычно это совершалось с деревянного помоста посреди площади. Ну, а дальше народная молва подхватила такое выражение как «орать во всю Ивановскую».
«На Кудыкину гору»
![] (//kudago.com/media/images/news/istoriya-moskovskih-pogovorok-i-krylatyh-fraz_4.jpg)
Употребляется в тех случаях, когда кто-нибудь шифруется и не хочет называть то место, куда собирается идти. Причем история происхождения этого фразеологизма такая же темная, как и его смысл. Существует множество версий, где же на самом деле находится этот географический объект. Несколько городов по всей России до сих пор сражаются за звание первоисточника: в городе Задонск Липецкой области есть возвышение под названием Кудыкина гора. В Орехово-Зуевском районе Московской области, неподалеку от города Ликино-Дулёво, расположились две деревни — Кудикино и Гора. Якобы именно туда местные жители и горожане во времена существования Московского княжества часто направлялись.
А может быть, это просто игра слов: «кудыкино» же ведь созвучно «куда».
— Куда идешь?
— На Кудыкину гору.
«Филькина грамота»
![] (//kudago.com/media/images/news/istoriya-moskovskih-pogovorok-i-krylatyh-fraz_8.jpg)
Обычно это выражение используют при обозначении документа невежественного, безграмотно составленного или не имеющего юридической силы. История фразеологизма уходит корнями во времена Ивана Грозного, даже известна точная дата — 22 марта 1568 года. Тогда царь, прибыв в Успенский собор на богослужение со своими опричниками, пожелал получить благословение митрополита Филиппа. Но священнослужитель проигнорировал эту просьбу. Тогда глава Руси начал применять репрессии по отношению к митрополиту, вынудив того переехать на Соловки. К Филиппу часто наведывались различные комиссии, которые собирали доказательства «порочной жизни» духовника. Митрополит стал писать письма грозному царю, в которых упрашивал того облагоразумиться. Иван Грозный презрительно называл Филиппа Филькой, а его письма — «Филькиными грамотами», — пустыми, ничего не значащими бумажками.
«Долгий ящик»
![] (//kudago.com/media/images/news/istoriya-moskovskih-pogovorok-i-krylatyh-fraz_6.jpg)
Означает «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение». Считается, что оно зародилось 300 лет назад при царе Алексее Михайловиче. До Петра I все документы представляли из себя «челобиты» — длинные свитки, в которых записывались какие-либо прошения и жалобы. Эту бумажную документацию и помещали в длинный или «долгий» ящик на столбе у дворца Алексея Михайловича в Коломенском, с которой затем царь ознакомлялся. Таким образом он старался непосредственно быть в курсе дела, получая информацию и от простого народа. Но читал записи царь долго, некоторые отправители ждали ответа по месяцам, а то и по годам. В народе это закрепилось в известном выражении «Долгий ящик».
В государственных учреждениях XIX века, где велись каталоги и систематизировали документы, бумаги складывали в ящики. Неспешные дела, как правило, отправляли в «долгий ящик». Примерно тогда же появилось выражение «положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.
«Делу время, а потехе час»
![] (//kudago.com/media/images/news/istoriya-moskovskih-pogovorok-i-krylatyh-fraz_7.jpg)
Считается, что фольклор имеет незначительное отношение к появлению этого фразеологизма. Эта пословица — цитата из сборника правил соколиной охоты под названием «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути». Он был написан в 1656 году по приказу царя Алексея Михайловича.
В конце антологии государь сделал приписку: «Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивый любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час». Хотя значение со временем видоизменилось. Царь-то имел ввиду, что помимо дела, нужно выделять время на потехи. Сейчас некоторые россияне употребляют это выражение в смысле: трудиться надо усердно, оставляя лишь час на развлечения.
Оставьте комментарий