Подтвердите ваш email, чтобы активировать аккаунт.

Не переводится — и не надо: новые иностранные слова в Оксфордском словаре

Английский стал чуть эмоциональнее и вкуснее.

12
jd8 / Shutterstock / FOTODOM
Фото: shutterstock.com
jd8 / Shutterstock / FOTODOM
Фото: shutterstock.com
jd8 / Shutterstock / FOTODOM
Фото: shutterstock.com

Оксфордский словарь английского языка пополнился 42 новыми словами, заимствованными из разных уголков мира — от Филиппин до Ирландии. Все они — так называемые «непереводимые» термины, значение которых сложно выразить одним словом в других языках. Теперь же у этих понятий есть прописка в «мировом английском».

В списке пополнений — филиппинское слово gigil. Оно описывает то самое щемящее чувство, когда видишь невыносимо милого щенка или пухлого младенца и хочется немедленно его обнять, стиснуть зубы или сжать кулаки.

Anna Korovina / Shutterstock / FOTODOM

Из той же языковой семьи в английский перекочевали salakot — традиционная шляпа фермеров с широкими полями, kababayan — и филиппинский маффин, и «земляк» в одном флаконе, а также lumpia — хрустящие спринг-роллы.

Появились и понятия из культурной жизни: videoke — филиппинская версия караоке, и sando — майка без рукавов. Завершает филиппинскую часть обновления Thomasite — историческое обозначение американских учителей, работавших на Филиппинах в первой половине XX века.

Малайзийский и сингапурский вклад — восклицание alamak! для выражения шока, блюда вроде ketupat (рис в пальмовых листьях) и kaya toast (тосты с кокосовым джемом).

bonchan / Shutterstock / FOTODOM

Южноафриканский английский подарил словарю yoh — универсальное восклицание для любого случая, gatvol — «сыт по горло» и tjoekie — разговорный аналог тюрьмы.

Из Ирландии — ludraman для описания бездельника, blaa — мучной булочки, the debs — выпускного бала и spice bag — популярного фастфуд-блюда с курицей, картофелем фри, жареным луком, острым перцем и специями.

Тем временем в России готовятся писать «Тотальный диктант».

Необычные концерты в Соборе Петра и Павла. 12+
Воспользуйтесь промокодом КУДАГО и получите скидку 20% на билеты. Реклама. ИП Романенко Олег Иванович. ИНН 771471613250.
Смотреть расписание

Источник: mel.fm.

Если вы нашли опечатку или ошибку, выделите фрагмент текста, содержащий её, и нажмите Ctrl+


Яна Клерже
Яна Клерже
Автор выставочного контента
Опубликовано ID53413

Комментарии к «Не переводится — и не надо: новые иностранные слова в Оксфордском словаре»

1000
И это ещё не всё
Загрузить ещё

Рассылки от KudaGo

Будь в курсе самого интересного в Москве
Выберите рассылку:

Подписка оформлена

Спасибо!

Рейтинг страницы 0 из 5 (0)

Пожалуйста, оцените эту страницу

Оцените страницу

Отправляя данную форму, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

Спасибо!