1930-е годы. Москва. В одном из столичных театров идёт подготовка к спектаклю «Пилат», основанном на пьесе безымянного драматурга Мастера (Евгений Цыганов). Внезапно премьеру отменяют, постановку вычёркивают из репертуара, афиши срывают, а Мастера приглашают на унизительное заседание, где его обвиняют в антисоветской пропаганде. Освистанный писатель покидает заседание, чтобы после превратить свою пьесу в амбициозный роман. Тогда же он встречает Маргариту (Юлия Снигирь), которая становится и вдохновительницей, и чуть ли не главным редактором рукописи. Описанные в романе фантастические события, героями которых являются Воланд (Аугуст Диль) и его свита, постепенно сливаются с реальностью.
С 2018 года новая экранизация «Мастера и Маргариты» откладывалась несколько раз по разным причинам — то менялся продюсерский состав, то режиссёрское кресло пустовало, то пандемия помешала. Наконец, Михаил Локшин и Роман Кантор, которые уже вместе работали над «Серебряными коньками», решили рискнуть и взвалить на себя амбициозную и почти неподъёмную задачу. Ведь литературный текст загадочного и мистического романа Булгакова трудно поддаётся экранизации — в нём сплетаются множество миров и философских смыслов, для которых сложно найти точные визуальные образы, а главное — какую-никакую хронологическую последовательность. «Мастер и Маргарита», претерпев множество редакций, в итоге оказался романом в романе с биографическими отсылками к жизни Булгакова и фантастической составляющей. Возможно ли это вместить в хронометраж в два с половиной часа?
С этой задачей пытался справиться Владимир Бортко, когда создавал одноимённый мини-сериал 2005 года, который практически не отступал от текста романа. Локшин и Кантор в свою очередь решили опустить некоторые детали оригинала, чтобы создать на экране более компактную и структурную фактуру, которая, несомненно, отличается от булгаковского текста.
Переосмыслить трикстеров — Воланда и всю его обворожительную свиту — получилось наполовину. Возможно, из-за сюжетного отбора — героям досталось не так много экранного времени. Коту Бегемоту оставили крылатую фразу про примус, Азазелло остался где-то на задворках и удостоился внимания лишь в эпизоде вручения крема для Маргариты, Гелла в лице фактурной Полины Ауг молчалива и хитра, впрочем, как и в тексте. Лучше всего в новой версии получился Воланд — великолепный и как нельзя лучше подходящий на эту роль немец Аугуст Диль. Коровьев-Фагот в чудаковатом исполнении Юрия Колокольникова, которому костюм в клетку к лицу, вышел немного карикатурно, оставляя лавровый венец первенства Александру Абдулову из экранизации Бортко.
Ключевым отличием новых «Мастера и Маргариты» от первоисточника является сама фабула. Авторы проекта придумывают новый заход с театром, а всю чертовщину выводят на уровень вымысла, оставляя реальность внутри фильма максимально приземлённой. Эпизоды в Ершалаиме же оказались проходными, хотя у Булгакова они несут важные экзистенциальные смыслы. Почти два с половиной часа зритель находится в ожидании, когда же все эти миры сплетутся воедино и наконец-то заиграют в унисон, когда страницы выдуманного романа оживут и станут явью. Авторы по фильму используют один и тот же приём, где герои читают роман и как будто визуализируют его, пока прототипы бесов шутят и намекают, что вот-вот начнётся действие.
Костюмы, декорации и антураж удивляют размахом и ничуть не уступают зарубежным блокбастерам. Экранная Москва напоминает скорее не 1930-е, а самый настоящий город будущего, который планировался ещё в СССР, но так и не был осуществлён. В этой Москве есть что-то тревожное и постапокалиптическое с аллюзиями на советский конструктивизм, что хорошо играет в рамках заданной вселенной. Здесь улицы пустые и расплавленные то ли от майской жары, то ли от вытоптанной Тверской на демонстрациях. Вся интеллигенция собирается на закрытых вечеринках, куда вход по спискам, а дьявольская свита пьёт кровь и устраивает балы мертвецов в полнолуние.
Текст — София Маргацкая.
Комментарии к «Рукописи не горят: рецензия на фильм «Мастер и Маргарита»