За свою профессиональную карьеру Николай Любимов (1912—1992) перевёл на русский язык шедевры мировой литературы. Благодаря ему мы можем погружаться в художественные миры «Декамерона» Боккаччо, «Дон Кихота» Сервантеса, «Гаргантюа и Пантагрюэля» Рабле, а также произведений Шиллера, Мопассана, Метерлинка и многих других авторов. Также Любимов известен как писатель, редактор, мемуарист.
Гости выставки смогут представить себя в роли переводчика. Процесс поиска верного слова захватывает, и в этом сможет убедиться каждый. Как передать игру слов, можно ли воспроизвести иностранную звукопись, как быть с пословицами и говорящими именами? Возможно ли перевести вульгаризмы Рабле или неологизмы Пруста? Вслед за Любимовым зрители попытаются ответить на вопросы, одинаково значимые как для начинающего переводчика, так и для опытного мастера.
Узнать подробности можно на официальном сайте.
Отзывы о выставке «Художник перевода Николай Любимов»