По словам режиссера театра, постановщика «Вишневого сада» Луки де Фуско, чеховские произведения очень близки итальянцам по духу, ведь у них тоже были обнищавшие дворяне и разоренные имения, бездеятельная аристократия, чье состояние погорело «на шампанском и леденцах», и дышащая ей в затылок передовая молодежь.
К тому же в Италии был и свой Чехов — неаполитанский драматург Раффаэле Ла Каприя, писавший об упадке некогда господствующего в стране класса и ранах от потерянной им внутренней гармонии. Именно поэтому режиссер не стал задумываться, как бы воссоздать на сцене быт русского дворянства на стыке веков, а перенес место действия в родную страну — на средиземноморскую виллу. Вишневые деревья там не растут, зато есть пустые стены, выкрашенные в белый, ветхая мебель и развалины старой усадьбы.
В основу спектакля де Фуско лег русский текст, переведенный на итальянский язык Джанни-Гаррера. Перед показом зрителям следует морально подготовиться: «Вишневый сад» будет идти на итальянском с русскими субтитрами.
Роли в спектакле исполняют Гайя Апреа, Паола Креста, Клаудиа ди Пальма и другие.
Отзывы о спектакле «Вишневый сад»